mardi, juillet 19

l'islam et la femme

[max] je vais essayer de traduire en anglais pour nos amis anglophonies. IMYS m'a envoyé cet article pour un exercice. et c'est un article concernant l'islam et les femmes. donc, c'est plus intéressant.

Avant l'avènement de l'Islam, les femmes arabes païennes bénéficiaient d'un statut respectable dans la société. Nombre d'entre elles, notamment Khadija, la première femme du prophète de l'Islam, avaient le droit de faire des affaires et de choisir et répudier leurs maris de façon matrilinéaire. Elles prenaient part à la plupart des activités guerrières et pacifiques, notamment le culte public. Dans le paganisme arabe d'orientation féminine, les déesses avaient un statut spécial. A la Mecque, la déesse Al-Uzza, à Taif la déesse Al-Lat et à Médine la déesse Manat étaient les divinités les plus populaires, et leurs statues étaient les plus vénérées, tandis que la statue du sévère Allah était presque négligée.

[translated] before islam, pagan arab women enjoyed a respectable status in society. there were a number like Khadija, the first woman prophet, having had the right to do business and choose their husbands. they played major roles in war and in peace. in arab paganism, goddesses had special status. in mecca, the goddess Al-Uzza. in taif, the goddess Al-Lat, and in medina, the goddess Manat were popular divinities and their statues were widely venerated. while (surpassing) Allah which was mostly neglected.

[max] today regional deities like, yahweh and allah, have ascended to worldwide recognition. an accident of fate? or just plain fanaticism? in hindu religions, they still worship female deities. which is the ultimate expression of feminine sprituality.

L'Islam primitif a perpétué la plupart des traditions tribales préislamiques ; il n'y avait pas de hijabs ni de voiles pour les femmes de Médine ; et plus tard seules les neuf femmes du prophète avaient vu leurs relations sociales restreintes car leur maison étaient constamment remplie de visiteurs. Pourtant, les esclaves sexuelles du prophètes ne connaissaient pas de telles restrictions.

[translated] early islam perpetuated most pre-islamic tribal traditions. there were no hijabs, nor veils for women in medina. later, women saw their social relations restricted for their houses were constantly filled of visitors. except with the prophets sex slaves who did not experience so much restriction.

En fait, le voile semi-transparent couvrant la moitié de la face (hijab) était une très ancienne coutume trouvant son origine dans les temps assyriens, un symbole de statut et une marque de distinction sociale pour les femmes libres. Les femmes arabes païennes préislamiques des villes portaient souvent cet élégant voile semi-transparent, mais ce n'était jamais le cas des femmes tribales.

[translated] in fact the semi-transparent covers half of the face was a very ancient custom from assyria. a status symbol and a distinct mark of free women. pre-islamic urban arab women carried them often, but this was never the case for tribal women.

[max] this is where my efforts to study a language bears fruit. i wouldnt have understood any of this if i didnt know at least the basics. knowing enough to use the dictionary when necessary. it affirms my earlier suspicions that truly, neither islam nor christianity can claim purity. both come from earlier pagan religions. these things should be taught in schools ..

Aucun commentaire: