comme recommandé par un bon ami, voici une chanson que je peux comprendre bien. et je pense que tous les niveaux 3 comme nous pouvaient faire comprendree aussi. je remarque mes parties preferées. i took the liberty of translating the unfamiliar words to english. pour les gens déprimés du monde .. amusez-vous héhéhé ..
medyo wierd na medyo bad trip. pourquoi? kasi parang naging open naman ako at importante sa akin yung open communication. kaya di ko lubos isipin kung bakit bigla na lang nagsara ang tindahan ni aling bebang. pero malamang i asked for it. obvious na tapos na eh. i mean una ko itong napansin nuong weekend. na biglang nanahimik ang paligid. nakapatay ang ilaw. pinipilit ko pa din. siguro umaasa akong magbukas ulit o baka napuwing lang ang aking mga mata. pero kung tutuusin di ko naman din pinipilit. sa tingin ko wala naman akong ginagawang masama. so bakit di man lang ako sabihan na sarado na. na pawang may halong galit sa akin. ok lang naman kung basted. sa totoo, expected ko naman yun. alam ko naman na out of my league ang tindahan ni aling bebang. ayun lang. ang siguro na mabuti kong gawin na lang siguro ay kalimutan ito. pabayaan ko na lang.
bigla akong nalunod sa hiya. hindi naman pala sarado ang tindahan. pero ganun na din yun. nakakahiya. lalo na sa mga huling araw na pawa syang naging isang humaling (obsession??). na hindi ko maialis sa aking isip buong araw at lalo nat sa gabi. tuwing ako ay magigising sa gitna nito. isa akong pagong na marahil mas maigi na magtago na lamang sa loob ng aking bahay. magisa man ay hiwalay naman sa kahit anong bagay na possibleng mag dulot ng kalungkutan.
kaya sa ngayon .. DOTA ulit! mag DOTA magdamag. buong araw . buong gabi at nawa'y makalimot ang pagong sa lahat ng dapat niyang kalimutan.
Je ne rêve plus je ne fume plus
Je n'ai même plus d'histoire
Je suis sale sans toi je suis laid sans toi
Je suis comme un orphelin dans un dortoir
Je n'ai plus envie de vivre ma vie
Ma vie cesse quand tu pars
Je n'ai plus de vie et même mon lit
Se transforme en quai de gare
Quand tu t'en vas
Je suis malade complètement malade
Comme quand ma mère sortait le soir
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
Je suis malade parfaitement malade
T'arrives on ne sait jamais quand
Tu repars on ne sait jamais où
Et ça va faire bientôt deux ans
Que tu t'en fous
Comme à un rocher (rock) comme à un péché (sin)
Je suis accroché (hooked on) à toi
Je suis fatigué je suis épuisé
De faire semblant d'être heureux quand ils sont là
Je bois toutes les nuits mais tous les whiskies
Pour moi ont le même goût
Et tous les bateaux portent ton drapeau
Je ne sais plus où aller tu es partout
Je suis malade complètement malade
Je verse mon sang dans ton corps
Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors
Je suis malade parfaitement malade
Tu m'as privé de tous mes chants
Tu m'as vidé de tous mes mots
Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau
Cet amour me tue et si ça continue
Je crèverai (will choke) seul avec moi
Près de ma radio comme un gosse idiot
Écoutant ma propre voix qui chantera
Je suis malade complètement malade
Comme quand ma mère sortait le soir
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
Je suis malade c'est ça je suis malade
Tu m'as privé (deprived) de tous mes chants
Tu m'as vidé (emptied) de tous mes mots
Et j'ai le cour complètement malade
Cerné (surrounded) de barricades t'entends je suis malade